梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。譯文及注釋
譯文
春光明媚、和風(fēng)徐徐的西子湖畔,游人如織。
到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉(zhuǎn),春色依舊。
把佳節(jié)清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收。
注釋
蘇堤,元佑間蘇軾官杭州刺束時(shí)建于西湖。
梨花風(fēng),古代認(rèn)為從小寒至Ⅱ谷雨有二十四番應(yīng)花期而來的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。
笙歌,樂聲、歌聲。
屬,歸于。
按,古人極重清明節(jié),有“朝朝清明,夜夜元宵”之說。該詩意境與周密《曲游春》詞“沸十里、亂弦叢笛。看畫船,盡入西泠,閑卻半湖春色”相似。
即事,歌詠眼前景物
梨花風(fēng),梨花為第十七番花信風(fēng)。
吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。
鑒賞
這首詩對大好春光和游春樂境并未作具體渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作點(diǎn)染,此詩的構(gòu)思之絕,就體現(xiàn)在作者不由正面入手,而是借游人的縱情、黃鶯的恣意,從側(cè)面措意,促人去展開聯(lián)想。游子尋春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而歸”,痛玩了整整一天,足見西湖勝景令人目不暇接,節(jié)日氣氛使人流連忘返,春光對人的吸引。再看“流鶯”,當(dāng)人們“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之時(shí),它的世界被人類“強(qiáng)占”。現(xiàn)在,“游人去而禽鳥樂也”,被壓抑了一天的黃鶯,又受了游人情緒的感染,當(dāng)它重成了綠林的主人,怎能不欣喜若狂?不難想象,黃鶯匿跡,是因人喧場面的熱烈;而它的再現(xiàn),正說明宜人秀色的魅力。這樣,詩人敘節(jié)日情景,狀清明景色,不是直接繪描,而是就有情之人和無情之鶯的快樂,由側(cè)面實(shí)現(xiàn)自己的創(chuàng)作目的。
前兩句寫西湖春景和游春的熱鬧場面。后兩句說日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。運(yùn)用側(cè)面描寫,反映了清明時(shí)節(jié)郊游踏青的樂趣:“梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。”江南三月正是“梨花萬朵白如雪”的季節(jié),青年人結(jié)伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風(fēng)拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣”,寫出了西湖風(fēng)景的優(yōu)美宜人。
吳惟信簡介
宋代·吳惟信的簡介
吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(201篇)〕猜你喜歡
- 但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
- 空山不見人,但聞人語響。
- 長江春水綠堪染,蓮葉出水大如錢。
- 盡道隋亡為此河,至今千里賴通波。
- 嫦娥應(yīng)悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。
-
紅淚偷垂,滿眼春風(fēng)百事非。
出自 清代 納蘭性德: 《采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)》
- 當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。
-
相思相望不相親,天為誰春。
出自 清代 納蘭性德: 《畫堂春·一生一代一雙人》
-
似花還似非花,也無人惜從教墜。
出自 宋代 蘇軾: 《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》
-
恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。
出自 宋代 呂本中: 《采桑子·恨君不似江樓月》